As I didn't do translation related comments lately: I had fun translating this (and the one with the wolves and Javert). Mostly with Story's last sentence. There is no way to translate "glorious" straight to Hungarian in this context, so I opted for using "mesÚs" for it which means what it should but can also mean "like a story/fairy tale".
The wolf one... well there is a kind of rude Hungarian idiom "beleugat" meaning "talking out of line" which came oddly appropriate because it literally references "barking". Yeah. That sentence from the wolves maybe sounds a bit more condescending in my version.
This guy is simultaneously freaking me out and making me fall in love. On the one hand, a character made of words! How inspired and lovely and intriguing is that? On the other hand, he kind of reminds me of Slenderman.